HomeLibraryPhaladeepikaCh.14 · roganirnaya
Phaladeepika · Chapter 14

roganirṇaya

रोगनिर्णय
29
Verses
29
Translated

All 29 verses

1
rogasya cintāmapi rogabhāvasthitairgrahairvā vyayamṛtyusaṃsthaiḥ | rogeśvareṇāpi
Anything about diseases ought to be divined through (1) the planets posited in the 6th house, (2) th
EN
2
pittoṣṇajvaratāpadehatapanāpasmārahṛtkroḍaja\- vyādhīnvakti ravirdṛgārtyaribhaya
High fever dominated by vitiated bile, burning of the whole body, epilepsy, heart-disease, eye-troub
EN
3
nidrālasyakaphātisārapiṭakāḥ śītajvaraṃ candramāḥ śṛṅgayabjāhatimagnimāndyamaruc
Excessive sleep, laziness, phlegmatic affection (Kapharoga), diarrhoea, carbuncle, malarial-fever (t
EN
4
tṛṣṇāsṛkkopapittajvaramanalaviṣāstrātikuṣṭākṣirogān gulmāpasmāramajjāvihatiparuṣ
The diseases and untoward events originated by Mars are: excessive thirst, morbid irritation of bloo
EN
5
bhrāntiṃ durvacanaṃ dṛgāmayagaladhrāṇottharogaṃ jvaraṃ pittaśleṣmasamīrajaṃ viṣa
Mercury brings on mental disease, trouble to the vocal organs, eye-disease, diseases of throat and n
EN
6
gulmāntrajvaraśokamohakaphajān śrotrārtimohāmayān devasthānanidhiprapīḍanamahīde
Appendicitis (intestinal disorders), fever arising out of disorder in the entrails, diseases arising
EN
7
pāṇḍuśleṣmamarutprakopanayanavyāpatpramehāmayān guhyastyāmayamūtrakṛcchramadanav
Venus signifies the following: anaemia, diseases caused by the irritation of phlegmatic and windy hu
EN
8
vātaśleṣmavikārapādavihatiṃ cāpattitandrāśramān bhrāntīṃ kukṣirugantaruṣṇabhṛtak
Saturn brings on diseases caused by wind and phlegm, paralysis of the leg, misfortune, weariness, me
EN
9
svarbhānuhṛdī tāpakuṣṭhavimati vyārdhaṃ viṣaṃ kṛtrimaṃ pādārti ca piśāca pannaga
Rahu causes palpitation of the heart, leprosy, aberration of mind, danger from artificial poisoning,
EN
10
mandārānvitavīkṣite vyayadhane candrāruṇau cākṣiruk śauryāṅgiraso yamāra sahitā
If the 12th and the 2nd houses be occupied by the Moon and the Sun, being conjoined with or aspected
EN
11
ṣaṣṭhe'rke'pyathavāṣṭame jvarabhayaṃ bhaume ca ketau vraṇaṃ śukre guhyarujaṃ kṣa
If the 6th or the 8th house be occupied by the Sun, there would be fear of fever; if by Mars or Ketu
EN
12
jāto gacchati yena kena maraṇaṃ vakṣye'tha tatkāraṇaṃ randhrasthaistadavekṣarkai
I now proceed to explain the manner in which a person meets with his death, and the cause of the sam
EN
13
graheṇa yukte nidhane taduktarogairmṛtirvā'tha tadīkṣakasya grahairvīmukte nidha
When the 8th house is occupied by a planet or aspected by one, death should be declared to be caused
EN
14
agnyuṣṇajvarapittaśastrajaminaścandro viṣūcyamburu\- gyakṣmādi kṣitijo'sṛjā ca d
The Sun causes death through fire, high fever, bile or weapon. The Moon brings on death through chol
EN
15
kuṣṭhena vā kṛtrimabhakṣaṇādvā rāhurvīṣādvātha masūrikādyaiḥ | kuryācchikhī durm
Rahu will bring about death by leprosy, by eating food mixed with poison, by venomous bites, or by s
EN
16
lagnādaṣṭamarāśeḥ svabhāvadoṣodbhavaṃ vadenmṛtyum | nidhaneśasya navāṃśasthitarā
One ought to predict death through the bad (detrimental) effect arising from the 8th house reckoned
EN
17
paittyajvaroṣṇairjaṭharāgnināje vṛṣe tridoṣairdanācca śastrāt | yugme tu kālaśca
If Mesha should happen to be such a Rasi (see previous Sloka), death will be due to bilious fever, h
EN
18
mṛgajvarasphoṭajaśatrujaṃ harau striyāṃ striyāguhyajā prapātanāt | tulādhare dhī
If Simha be the Rasi under consideration, death should be declared to be due to wild beasts, fever,
EN
19
vṛkṣāmbukāṣṭāyudhajaṃ hayāṅga mṛge tu śūlācidhībhramādyaiḥ | kumbhe tu kāsajvara
If Dhanus be the Rasi under reference, death will be due to a tree, water, wood or weapon. If the Ra
EN
20
pāparkṣayukte nidhane sapāpe śastrānalavyādhrabhujaṅgapīḍā | anyonyadṛṣṭau vdyaś
When the 8th house happens to be owned by a malefic planet (and is also malefic) and be occupied als
EN
21
saumyāṃśake saumyagṛhe'tha saumya\- sambandhage vā kṣayabhe kṣayeśe | akleśajāta
If at a person's birth, the 12th house or its lord be in a house or Navamsa owned by a benefic or be
EN
22
svocce svamītre sati saumyavarge vyayādhipe cordhvagatī sasaumye | viparyaye'dho
If the lord of the 12th house occupy his exaltation, a friendly house or a Varga of a benefic planet
EN
23
kelāsaṃ raviśītagū bhṛgusutaḥ svarga mahījo mahīṃ vaikuṇṭhaṃ śaśijo yamo yamapur
The refuge of the departed is signified by the planet associated with the lord of the 12th, by one p
EN
24
dharmeśvareṇaiva hi pūrvajanma vṛttaṃ bhaviṣyajjananaṃ suteśāt | tadīśajātīṃ tad
It is the lord of the 9th house that gives all about the native's past birth, while all information
EN
25
svocce tadīśe sati devabhūmī dvīpantaraṃ nīcaripusthnalasthe | svarkṣe suhṛdbhe
If the planets referred to above be in their exaltation, the particular world indicated should be de
EN
26
āryavartaṃ gīṣpateḥ śuyanadyaḥ kāvyendvośca jñasya puṇyasthalāni | paṅgonīndyā m
The country pertaining to Jupiter is Aryavarta (name of the tract extending from the Eastern to the
EN
27
sthire sthirāṃśādhigataḥ sapāpaḥ pṛṣṭhodaye'dhomukhabhe ca saṃsthaḥ | tadīśvaro
If the planets (referred to in sloka 24 supra, i.e., lords of the 9th and 5th) occupy a fixed Rasi o
EN
28
lagneśituḥ svoccasuhṛtsvagehān tadīśvaro yāti manuṣyajanma | same mṛgāḥ syuvīhag
If the lord of the 9th or the 5th house occupy exaltation, or Swakshetra, or the house of a friend o
EN
29
tādhekarāśau jananaṃ svadeśe tau tulyavīryau yadi tulyajātau | varṇo guṇastasya
If the said two planets be together in one house, the native should have had his birth in his own pl
EN