HomeLibraryPhaladeepikaCh.18 · dvigrahayoga
Phaladeepika · Chapter 18

dvigrahayoga

द्विग्रहयोग
17
Verses
17
Translated

All 17 verses

1
tigmāṃśurjanayatyuṣeśasahito yantrāśmakāraṃ naraṃ bhaumenāgharataṃ budhena nipuṇ
If, at the birth of any person, the Sun be in conjunction with the Moon, he will be skilled in machi
EN
2
kūṭstryāsavakuṃbhapaṇyamaśivaṃ mātuḥ savakraḥ śaśī sajñaḥ praścitavākyamarthanip
If the Moon be in conjunction with Mars, the person born will be a dealer in hammers, ploughs or oth
EN
3
mūlādisnehakūṭaivaharati vaṇigbāhuyoddhā sasaumye puryadhyakṣaḥ sajīve bhavati n
If Mars and Mercury be together, the person born in the Yoga will be a dealer in herbs, plants, bark
EN
4
saumye raṅgacaro bṛhaspatiyute gītapriyo nṛtyavid vāgmī bhūgaṇapaḥ sitena mṛdunā
When Mercury and Jupiter are in conjunction, the person born will be an actor, fond of music and ver
EN
5
asitasitasamāgame'lpacakṣu\- ryuvatisamāścayasampravṛddhavittaḥ | bhavati ca lik
If Venus and Saturn be together at a birth, the person affected by the Yoga will be short-sighted, w
EN
6
bhūpo vidvān bhūpatirbhūpatulya\- ścandre meṣe moṣako nirdhanaśca | nissvaḥ sten
If the Moon in Mesha be aspected by Mars, the person born will be a king; if by Mercury, he will be
EN
7
yugmasthe'yojīvibhūpajñadhṛṣṭā\- ścandre dṛṣṭe tantuvāyo'dhanī ca | svarkṣe yodh
If the Moon occupy Mithuna and be aspected by Mars and other planets, the person concerned will be (
EN
8
rājā jyotirviddhanāḍhyo narendraḥ siṃhe candre nāpitaḥ pārthivendraḥ | dakṣo bhū
If the Moon occupies Simha and is aspected by Mars and other planets, the person born will be (1) a
EN
9
śaṭho nṛpastaulini rukmakāra ścandre vaṇik syātpiṣunaḥ khalaśca | kīṭe nṛpo yugm
The effect of the Moon in Tula being aspected by Mars and other planets will in their order make the
EN
10
dhūrto hayāṅge svajanaṃ janeśaṃ naraughamāśritya śaṭhaḥ sadambhaḥ | bhūpo nareśa
If, at the time of birth, the Moon occupies Dhanus and be aspected by Mars, the person concerned wil
EN
11
kuṃbhe'nyadāranirataḥ kṣitipo narendro veśyāpatirnṛvaparo himagau nṛmānyaḥ | ant
If at the time of birth the Moon occupies Kumbha and is aspected by Mars and other planets taken in
EN
12
candramā ke vibhinna navāṃśoṃ meṃ hone kā āura usa para vividha grahoṃ kī dṛṣṭi
If at a person's birth the Moon occupy a Navamsa of Mars and be aspected by the Sun, the person will
EN
13
baudhe hi raṅgacaracorakavindramantri\- geyajñāśilpanipuṇaḥ śahini sthite'ṃśe |
If at the time of birth the Moon occupy a Navamsa of Mercury and be aspected by the Sun, the person
EN
14
sakrodho narapatisaṃmato nidhīśaḥ siṃhāṃśe prabhurasuto'tirhiṃsrakarmā | jīvāṃśe
If at the time of birth, the Moon be in a Navamsa of Simha and be aspected by the Sun, the person co
EN
15
alpāpatyo duḥkhitaḥ satyapi sve mānāsatkaḥ karmaṇi sve'nuraktaḥ | duṣṭastrīṣṭaḥ
If at the time of birth the Moon should occupy a Navamsa of Saturn and be aspected by the Sun, the p
EN
16
sūryādito'trāṃśaphalaṃ pradiṣṭaṃ jñeyaṃ navāṃśasya phalaṃ tadeva | rāśīkṣaṇe yat
What has been declared here (in Slokas 12–15) as Amsaphala due to the Moon being posited in the Amsa
EN
17
vargottamasvaparageṣu śubhaṃ yaduktaṃ tatpuṣṭamadhyalaghutā'śubhamutkrameṇa | vī
The good effects described above will be full, middling and little according as the Moon occupies a
EN