HomeLibraryBrihat Parasara Hora SastraCh.74 · sudarsanacakraphala
Brihat Parasara Hora Sastra · Chapter 74

atha sudarśanacakraphalādhyāyaḥ

अथ सुदर्शनचक्रफलाध्यायः
28
Verses
28
Translated

All 28 verses

1
athocyate mayā vipra rahasyaṃ jñānamuttamam | jagatāmupakārāya yat proktaṃ brahm
Mahārishi Parāśara said to Maitreya — O Brahmin! Now I will impart to you the knowledge of a great s
EN
2
cakraṃ sudarśanaṃ nāma yadvaśāt prasphuṭaṃ phalam | nṛṇāṃ tanvādibhāvānāṃ jñātuṃ
Mahārishi Parāśara said to Maitreya — O Brahmin! Now I will impart to you the knowledge of a great s
EN
3
janmato mṛtyuparyantaṃ varṣamāsadinodbhavam | śubhaṃ vā'pyaśubhaṃ sarvaṃ tacchṛṇ
Mahārishi Parāśara said to Maitreya — O Brahmin! Now I will impart to you the knowledge of a great s
EN
4
ekakendrodbhavaṃ ramyaṃ likhed vṛttatrayaṃ dvija | dvādaśāraṃ ca tat kuryād bhav
Form of the Sudarśana Chakra: O Brahmin! Take a point and from it draw three circles. Within the cir
EN
5
tatrādyavṛtte lagnādyā bhāvā lekhyāḥ sakhecarāḥ | tadūrdhvavṛtte candrācca bhavā
In the first circle (innermost) place the 12 houses from the Ascendant with the planets posited ther
EN
6
tadūrdhvavṛtte sūryācca kramāt bhavā grahānvitāḥ | evamekaikabhāve'tra bhavedbhā
In the first circle (innermost) place the 12 houses from the Ascendant with the planets posited ther
EN
7
atra tu prathamo bhāvo lagnenduravibhiryutaḥ | taṃ prakalpya tanuṃ tvagre jñeyā
The significant aspect of this chakra is that the Ascendant, the Moon and the Sun represent the firs
EN
8
tatra tatra grahasthityā jñeyaṃ tattatphalaṃ budhaiḥ | tanubhāve śubhaḥ sūryo jñ
The significant aspect of this chakra is that the Ascendant, the Moon and the Sun represent the firs
EN
9
pāpo'pi svoccarāśistho na bhavatyaśubhapradaḥ | evaṃ śubhā'śubhaṃ dṛṣṭvā tattadb
The significant aspect of this chakra is that the Ascendant, the Moon and the Sun represent the firs
EN
10
yo bhāvaḥ svāmisaumyābhyāṃ yukto dṛṣṭo'yamedhate | pāpairdṛṣṭo yuto yo vā tasya
Any house gets advancement if it is occupied or aspected by the lord or a benefic. The house which i
EN
11
jñeyaṃ sagrahabhāvasya grahayogasamaṃ phalam | agrahasya tu bhāvasya grahadṛṣṭis
The effects of a house will be in accordance with the planet occupying it, or in accordance with the
EN
12
śubhaireva śubhaṃ pāpairśubhaṃ miśrakhecaraiḥ | śubhādhike śubhaṃ jñeyamaśubhaṃ
The effects of a house will be in accordance with the planet occupying it, or in accordance with the
EN
13
evaṃ bhāveṣu kheṭānāṃ yogaṃ dṛṣṭiṃ vilokya ca | tāratamyena vācyāni phalāni dvij
The effects of a house will be in accordance with the planet occupying it, or in accordance with the
EN
14
yatra naiva grahaḥ kaścinna dṛṣṭi kasyacid bhavet | tadā tadbhāvajaṃ jñeyaṃ tats
The effects should be declared according to its lord if the house is neither occupied nor aspected b
EN
15
śubho'pi śubhavargeṣu hyadhikeṣvaśubhapradaḥ | pāpo'pi śubhavargeṣu hyadhikeṣu ś
A natural benefic loses his benevolence if he is in more malefic vargas. Similarly a natural malefic
EN
16
svabhoccasya śubhasyātra vargā jñeyāḥ śubhavāhāḥ | śatroḥ krūrasya nīcasya ṣaḍva
A natural benefic loses his benevolence if he is in more malefic vargas. Similarly a natural malefic
EN
17
evaṃ sarveṣu kheṭeṣu bhaveṣvapi dvijottama | śubhāśubhatvaṃ sañcinyta tatastatph
The Sage said that the results should be declared only after assessing the auspiciousness and inausp
EN
18
yadā sudarśanādeva phalaṃ siddhyati dehanām | tadā kiṃ munibhiḥ sarvairlagnādeva
Maitreya asked — O venerable Sage! Kindly enlighten me on one point. If all the houses are judged in
EN
19
iti ma saṃśayo jātastaṃ chettumarhati | pṛthagbhagau yadā'rkendū lagnādanyatra s
The Sage replied — The results should be declared in accordance with the Sudarśana Chakra only when
EN
20
tadā sudarśanāccakrāt phalaṃ vācyaṃ vicakṣaṇaiḥ | ekabhe dvau trayo vā cet tadā
The Sage replied — The results should be declared in accordance with the Sudarśana Chakra only when
EN
21
atha vipra pravakṣye'haṃ prativarṣādijaṃ phalam | asmāt sudarśanādeva daśāntarad
The Sage said — O Brahmin! Now I will tell you about the effects produced every year and every month
EN
22
tanvādyairvarṣamāssārdhadvikadhasrān pravartayet | bhaveśādidvādaśānāṃ daśā varṣ
The Sage said — O Brahmin! Now I will tell you about the effects produced every year and every month
EN
23
tadādyantardaśāstadvanmāsādau tadbalaiḥ phalam | taṃ taṃ bhāvaṃ prakalpyāṅkaṃ ta
The Sage said — O Brahmin! Now I will tell you about the effects produced every year and every month
EN
24
tat tallagnāt kendrakoṇāṣṭame saumyāḥ śubhapradāḥ | yatra bhāve saiṃhikeyo bhave
At the time of commencement of a dasa, if there be benefics in the 1st, 4th, 7th, 10th, 5th, 9th and
EN
25
pāpā vā yatra bahavastattadbhāvavināśanam | viriṣphāriśubhaiḥ pāpaistriṣaḍāyasth
At the time of commencement of a dasa, if there be benefics in the 1st, 4th, 7th, 10th, 5th, 9th and
EN
26
evaṃ pratyabdamāsādau bhāvānāṃ phalacintanam | dvādaśānāṃ daśā'vṛttyā daśāścāyuṣ
At the time of commencement of a dasa, if there be benefics in the 1st, 4th, 7th, 10th, 5th, 9th and
EN
27
evaṃ sudarśanāccakrād varṣamāsādijaṃ phalam | jñātvā tathāṣṭavargotthamubhābhyāṃ
After ascertaining the effects of the years, months etc. in accordance with the Sudarśana Chakra, as
EN
28
ubhayatra samatve hi sampūrṇaṃ tat phalaṃ vadet | viṣamatve yadādhikyaṃ tatphala
After ascertaining the effects of the years, months etc. in accordance with the Sudarśana Chakra, as
EN