Brihat Parasara Hora Sastra · Chapter 9

athāriṣṭādhyāyaḥ

अथारिष्टाध्यायः
45
Verses
45
Translated

All 45 verses

1
ādau janmāṅgato vipra riṣṭā'riṣṭaṃ vicārayet | tatastanvādibhāvānāṃ jātakasya ph
O Brahmin, first of all, estimate the evils and checking factors thereof through the ascendant and t
EN
2
caturviṃśativarṣāṇi yāvad gacchanti janmataḥ | janmāriṣṭaṃ tu tāvat syādāyurdāya
O Brahmin, first of all, estimate the evils and checking factors thereof through the ascendant and t
EN
3
ṣaṣṭhāṣṭariṣphagaścandraḥ krūraiḥ kheṭaiśca vīkṣitaḥ | jātasya mṛtyudaḥ sadyastv
SHORT-LIFE COMBINATIONS: Should the Moon be in the 6th, 8th, or the 12th from the ascendant and be i
EN
4
śaśivanmṛtyudāḥ saumyāścedvakrāḥ krūravīkṣitāḥ | śiśorjātasya māsena lagne saumy
SHORT-LIFE COMBINATIONS: Should the Moon be in the 6th, 8th, or the 12th from the ascendant and be i
EN
5
yasya janmani dhīsthāḥ syuḥ sūryārkīndukujābhadhāḥ | tasya tvāśu janitrī ca bhrā
SHORT-LIFE COMBINATIONS: Should the Moon be in the 6th, 8th, or the 12th from the ascendant and be i
EN
6
pāpekṣito yuto bhaumo lagnago na śubhekṣitaḥ | mṛtyudastvaṣṭamastho'pi saureṇārk
SHORT-LIFE COMBINATIONS: Should the Moon be in the 6th, 8th, or the 12th from the ascendant and be i
EN
7
candrasūryagrahe rāhuścandrasūryayuto yadi | sauribhaumekṣitaṃ lagnaṃ pakṣamekaṃ
If Saturn and Mars aspect the ascendant as the luminaries join Rāhu (elsewhere), the child will live
EN
8
karmasthāne sthitaḥ sauriḥ śatrusthāne kalānidhiḥ | kṣitijaḥ saptamasthāne saha
If Saturn and Mars aspect the ascendant as the luminaries join Rāhu (elsewhere), the child will live
EN
9
lagne bhāskaraputraśca nidhane candramā yadi | tṛtīyastho yadā jīvaḥ sa yāti yam
If Saturn and Mars aspect the ascendant as the luminaries join Rāhu (elsewhere), the child will live
EN
10
horāyāṃ navame sūryaḥ saptamasthaḥ śanaiścaraḥ | ekādaśe guruḥ śukro māsamekaṃ s
If Saturn and Mars aspect the ascendant as the luminaries join Rāhu (elsewhere), the child will live
EN
11
vyaye sarve grahā neṣṭāḥ sūryaśukrendurāhavaḥ | viśeṣānnāśakartāro dṛṣṭyā vā bha
If Saturn and Mars aspect the ascendant as the luminaries join Rāhu (elsewhere), the child will live
EN
12
pāpānvitaḥ śaśī dharme dyūnalagnagato yadi | śubhairavekṣitayutastadā mṛtyuprada
The Moon is capable of causing early end if she is with a malefic in the 8th, 7th or the ascendant a
EN
13
sandhyāyāṃ candrahorāyāṃ gaṇḍānte nidhanāya vai | pratyekaṃ candrapāpaiśca kendr
Early death will come to pass if there be a birth in the morning or evening junctions or in a Horā r
EN
14
ravestu maṇḍalārddhāstāt sāyaṃ saṃdhyā trināḍikā | tathaivārddhodayāt pūrvaṃ prā
Early death will come to pass if there be a birth in the morning or evening junctions or in a Horā r
EN
15
cakrapūrvāparārddheṣu krūrasaumyeṣu kīṭabhe | lagnage nidhanaṃ yāti nā'tra kāryā
EARLY DEATH: Should all the malefics be in the oriental half while benefics are in the occidental ha
EN
16
vyayaśatrugataiḥ krūrairmṛtyudravyagatairapi | pāpamadhyagate lagne satyameva mṛ
EARLY DEATH: Should all the malefics be in the oriental half while benefics are in the occidental ha
EN
17
lagnasaptamagau pāpau candro'pi krūrasaṃyutaḥ | yadā nāvekṣitaḥ saumyaiḥ śīghrān
Malefics occupying the ascendant and the 7th while the Moon is conjunct a malefic with no relief fro
EN
18
kṣīṇe śaśini lagnasthe pāpaiḥ kendrāṣṭasaṃsthitaiḥ | yo jāto mṛtyumāpnoti sa vip
Malefics occupying the ascendant and the 7th while the Moon is conjunct a malefic with no relief fro
EN
19
pāpayormadhyagaścandro lagnāṣṭāntimasaptamaḥ | acirānmṛtyumāpnoti yo jātaḥ sa śi
Malefics occupying the ascendant and the 7th while the Moon is conjunct a malefic with no relief fro
EN
20
pāpadvayamadhyagate candre lagnasamāśrite | saptāṣṭamena pāpena mātrā saha mṛtaḥ
Malefics occupying the ascendant and the 7th while the Moon is conjunct a malefic with no relief fro
EN
21
śanaiścarārkabhaumeṣu riṣphadharmāṣṭameṣu ca | śabhairavīkṣyamāṇeṣu yo jāto nidh
Malefics occupying the ascendant and the 7th while the Moon is conjunct a malefic with no relief fro
EN
22
yaddreṣkāṇe ca yāmitre yasya syāddāruṇo grahaḥ | kṣīṇacandro vilagnasthaḥ sadyo
Malefics occupying the ascendant and the 7th while the Moon is conjunct a malefic with no relief fro
EN
23
āpoklimasthitāḥ sarve grahā balavivarjitāḥ | ṣaṇmāsaṃ vā dvimāsaṃ vā tasyāyuḥ sa
Malefics occupying the ascendant and the 7th while the Moon is conjunct a malefic with no relief fro
EN
24
tribhiḥ pāpagrahaiḥ sūtau candramā yadi dṛśyate | mātṛnāśo bhavettasya śubhardṛṣ
EVILS TO MOTHER: The mother of the native will incur evils (will die soon) if the Moon at birth is a
EN
25
dhane rāhurbudhaḥ śukraḥ sauriḥ sūryo yadā sthitaḥ | tasya māturbhavenmṛtyurmṛte
EVILS TO MOTHER: The mother of the native will incur evils (will die soon) if the Moon at birth is a
EN
26
pāpātsaptamarandhrasthe candre pāpasamanvite | balibhiḥ pāpakairdṛṣṭe jāto bhava
EVILS TO MOTHER: The mother of the native will incur evils (will die soon) if the Moon at birth is a
EN
27
uccastho vā'tha nīcasthaḥ saptamastho yadāraviḥ | pānahīno bhavedbāla ajākṣīreṇa
EVILS TO MOTHER: The mother of the native will incur evils (will die soon) if the Moon at birth is a
EN
28
candrāccaturthagaḥ pāpo ripukṣetre yadā bhavet | tadā mātṛvadhaṃ kuryāt kendre y
Should a malefic be in the 4th, identical with an inimical sign, counted from the Moon while there i
EN
29
dvādaśe ripubhāve ca yadā pāpagraho bhavet | tadā māturbhayaṃ vidyāccaturthe daś
Should a malefic be in the 4th, identical with an inimical sign, counted from the Moon while there i
EN
30
lagne krūro vyaye krūro dhane saumyastathaiva ca | saptame bhavane krūraḥ parivā
Should a malefic be in the 4th, identical with an inimical sign, counted from the Moon while there i
EN
31
lagnasthe ca gurau saurau dhane rāhau tṛtīyage | iti ceñjanmakāle syānmātā tasya
Should a malefic be in the 4th, identical with an inimical sign, counted from the Moon while there i
EN
32
kṣīṇacandrāttrikoṇasthaiḥ pāpaiḥ saumyavivarjitaiḥ | mātā parityajedbālaṃ ṣaṇmās
Should a malefic be in the 4th, identical with an inimical sign, counted from the Moon while there i
EN
33
ekāṃśakasthau mandārau yatra kutrasthitau yadā | śaśikendragatau tau vā dvimātṛb
Should a malefic be in the 4th, identical with an inimical sign, counted from the Moon while there i
EN
34
lagne sando made bhaumaḥ ṣaṣṭhasthāne ca candramāḥ | iti cejjanmakāle syāt pitā
EVILS TO FATHER: One's father will incur early death if Saturn, Mars and the Moon in their order are
EN
35
lagne jīvo dhane mandaravibhaumabudhāstathā | vivāhasamaye tasya bālasya mriyate
EVILS TO FATHER: One's father will incur early death if Saturn, Mars and the Moon in their order are
EN
36
sūryaḥ pāpena saṃyukto hyathavā pāpamadhyagaḥ | sūryāt saptamagaḥ pāpastadā pitṛ
EVILS TO FATHER: One's father will incur early death if Saturn, Mars and the Moon in their order are
EN
37
saptame bhavane sūryaḥ karmastho bhūminandanaḥ | rāhurvyaye ca yusyaiva pitā kaṣ
EVILS TO FATHER: One's father will incur early death if Saturn, Mars and the Moon in their order are
EN
38
daśamastho yadā bhaumaḥ śatrukṣetrasamāśritaḥ | mriyate tasya jātasya pitā śīghr
EVILS TO FATHER: One's father will incur early death if Saturn, Mars and the Moon in their order are
EN
39
ripusthāne yadā candro lagnasthāne śanaiścaraḥ | kujaśca saptame sthāne pitā tas
The Moon in the 6th, Saturn in the ascendant and Mars in the 7th — this array at birth will not ensu
EN
40
bhaumāṃśakasthite bhānau śaninā ca nirīkṣite | prāgjanmano nivṛttiḥ syānmṛtyurvā
The Moon in the 6th, Saturn in the ascendant and Mars in the 7th — this array at birth will not ensu
EN
41
caturthe daśame pāpau dvādaśe ca yadā sthitau | pitaraṃ mātaraṃ hatvā deśāddeśān
The Moon in the 6th, Saturn in the ascendant and Mars in the 7th — this array at birth will not ensu
EN
42
rāhujīvau ripukṣetre lagne vā'tha caturthake | trayoviṃśatime varṣe putrastātaṃ
The Moon in the 6th, Saturn in the ascendant and Mars in the 7th — this array at birth will not ensu
EN
43
bhānuḥ pitā ca jantūnāṃ candro mātā tathaiva ca | pāpadṛṣṭiyuto bhānuḥ pāpamadhy
PARENTS: The Sun is the indicator of father for all beings while the mother is indicated by the Moon
EN
44
pitrariṣṭaṃ vijānīyācchiśorjātasya niścitam | bhānoḥ ṣaṣṭhāṣṭamarkṣasthaiḥ pāpai
PARENTS: The Sun is the indicator of father for all beings while the mother is indicated by the Moon
EN
45
evaṃ candrāt sthitaiḥ pāpairmātu kaṣṭaṃ vicārayet | balā'balavivekena kaṣṭaṃ vā
PARENTS: The Sun is the indicator of father for all beings while the mother is indicated by the Moon
EN