Sanskrit · DevanāgarīPhaladeepika manuscript tradition
अरिकृतकलहं नृपाग्निचौरै\-
र्भयमपि पन्नगजं वदन्ति तज्ज्ञाः ।
खलजनवचनं दुरिष्टचेष्टा
समसि गतेऽत्र शिखीन्द्रदायमाहुः
IAST Transliteration
arikṛtakalahaṃ nṛpāgnicaurai\-
rbhayamapi pannagajaṃ vadanti tajjñāḥ |
khalajanavacanaṃ duriṣṭaceṣṭā
samasi gate'tra śikhīndradāyamāhuḥ
TranslationsTwo-source verified
English
Quarrel caused by enemies, danger from the sovereign, fire, thieves and serpents, remarks from wicked people, working spells for the injury of another person are to be expected in Rahu's Bhukti in Ketu's Mahadasa.
Hindi
केतु की महादशा में राहु की अन्तर्दशा का फल : शत्रुओं के कारण कलह उपस्थित हो, राजा से, अग्नि से और चोर से भय हो। दुष्ट लोगों की वाणी सुननी पड़े और दूसरे को हानि पहुँचाने वाले कर्म जातक करे।
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.