Sanskrit · DevanāgarīPhaladeepika manuscript tradition
स्वकुलजकलहं स्वबन्धुनाशं
भयमपि पन्नगजं वदन्ति चोरात्
हुतवहभयशत्रुपीडनं च
व्रजतिकुजे ध्वजनामखेचरायुः
IAST Transliteration
svakulajakalahaṃ svabandhunāśaṃ
bhayamapi pannagajaṃ vadanti corāt
hutavahabhayaśatrupīḍanaṃ ca
vrajatikuje dhvajanāmakhecarāyuḥ
TranslationsTwo-source verified
English
Quarrel with the members of one's own family, destruction of one's relations, danger from serpents, thieves and fire, and trouble from enemies are what a person has to incur during Kuja's Bhukti in Ketu's Dasa.
Hindi
केतु की महादशा में मंगल की अन्तर्दशा का फल : अपने पुरखे लोगों से कलह हो, अपने बन्धुओं का नाश हो, सर्प, चोर और अग्नि से भय हो, शत्रु से पीड़ा हो।
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.