Sanskrit · DevanāgarīPhaladeepika manuscript tradition
अरिभयमुरुचोरोपद्रवोऽथार्थहानिः
पशुगजतुरगाणां विप्लवोऽमित्रयोगः ।
नृपकृतपरिपीडा शूद्रवैरोद्भवो वा
विशति शशितनूजे विष्वधात्रीसुतायुः
IAST Transliteration
aribhayamurucoropadravo'thārthahāniḥ
paśugajaturagāṇāṃ viplavo'mitrayogaḥ |
nṛpakṛtaparipīḍā śūdravairodbhavo vā
viśati śaśitanūje viṣvadhātrīsutāyuḥ
TranslationsTwo-source verified
English
Fear of enemies, much trouble from thieves, loss of wealth, destruction of cattle, elephants and horses, association with enemies, harassment by kings or enmity with Sudras mark the interval of Mercury in Mars' Mahadasa.
Hindi
मंगल की महादशा में बुध की अन्तर्दशा का फल : राजा से या सरकार से पीड़ा हो। किसी शूद्र-जाति के वैरी के कारण बहुत कष्ट हो। शत्रुओं से भय हो, चोर उपद्रव करें और धन की हानि हो। पशु, हाथी और घोड़ों का नाश हो और शत्रुओं से समागम हो। अब पशु, हाथी या घोड़े तो प्रायः लोग रखते नहीं — तात्पर्य यह है कि खराब फल हो।
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.