HomeLibraryPhaladeepikaCh.25Verse 24
Phaladeepika
Chapter 25 · gulikādi upagraha · गुलिकादि उपग्रह · Verse 24
Sanskrit · DevanāgarīPhaladeepika manuscript tradition
परिवेषे जले भीरुर्जलरोगश्च बन्धनम् ।
इन्द्रचापे शिलाघातः क्षतं शस्त्रैरपि च्युतिः
IAST Transliteration
pariveṣe jale bhīrurjalarogaśca bandhanam | indracāpe śilāghātaḥ kṣataṃ śastrairapi cyutiḥ
TranslationsTwo-source verified
English

When there is Parivesha or Paridhi, the native will feel afraid of water, will suffer from watery diseases, and also have to endure imprisonment. When there is Indra Chapa or Kodanda, the native will be hit by a stone, will be wounded by weapons, or have also a fall.

Hindi

'परिवेष' या परिधि जातक में जल से भय उत्पन्न करता है — अर्थात् जिसके लग्न में परिवेष या परिधि हो वह नदी या तालाब में घुस कर स्नान करने से डरेगा। ऐसे जातक को जल-रोग (जलोदर या शरीर के किसी अन्य भाग में पानी इकट्ठा हो जाने की बीमारी) होने का भी अन्देशा होता है। जातक को बन्धन (गिरफ्तारी, जेल जाना) का भी भय होता है। 'इन्द्रचाप' पत्थर से या शस्त्र से चोट लगवाता है, या जातक किसी मकान, सवारी या पेड़ से गिर पड़े।

Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse