Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
अर्काशे कुलटा निजोच्चगृहगे साध्वी शुभालोकिते
लग्ने शीतकरेऽथवा मदनभे नीचारिमूढान्विते ।
पापव्यालविहङ्गपाशनिगलद्रेक्काणभागान्विते
सन्ध्यंशे विगतब्रता च विधवा जातस्य जाया भवेत्
IAST Transliteration
arkāśe kulaṭā nijoccagṛhage sādhvī śubhālokite
lagne śītakare'thavā madanabhe nīcārimūḍhānvite |
pāpavyālavihaṅgapāśanigaladrekkāṇabhāgānvite
sandhyaṃśe vigatabratā ca vidhavā jātasya jāyā bhavet
TranslationsTwo-source verified
English
If the Moon occupying the 1st or the 7th bhava be (1) in a Navamsa belonging to the Sun, the wife of the person born will be unchaste; (2) in its own or exaltation house and aspected by a benefic planet, she will be virtuous; and (3) in its depression or inimical house or in a state of eclipse or in a malefic Drekkana termed Sarpa, Pakshi, Pasa, or Nigada, or in a position forming the Riksha-sandhi, the wife will become either incontinent or widowed.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.