Jātaka Pārijāta
Chapter 14 · saptamāṣṭamanavamabhāvaphaladhyāyaḥ · सप्तमाष्टमनवमभावफलध्यायः · Verse 60
Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
नो चेदष्टमखेचरौ यदि तनुप्राप्तेन सञ्चिन्तये\-
न्मन्दे लग्नगतेऽथवाष्टभगते तत्पाकभुक्तौ मृतिः ।
रन्ध्रेशोदयनायकौ सखचरौ युक्तग्रहो दुर्बलो
यस्तस्य द्युचरस्य पाकसमये भुक्तौ च मृत्युं वदेत्
IAST Transliteration
no cedaṣṭamakhecarau yadi tanuprāptena sañcintaye\- nmande lagnagate'thavāṣṭabhagate tatpākabhuktau mṛtiḥ | randhreśodayanāyakau sakhacarau yuktagraho durbalo yastasya dyucarasya pākasamaye bhuktau ca mṛtyuṃ vadet
TranslationsTwo-source verified
English

Find the aggregate number of years according to Ududasa of the planets associated with the lord of the 6th bhava. Divide this by 12. The remainder should indicate the zodiacal sign occupied by the Sun at the time of the person's demise. But if such lord of the 6th bhava is not associated with any other planet, then the aggregate number of years according to Ududasa of the lord of the 5th bhava should be divided by 12 and the remainder should indicate the zodiacal sign occupied by the Sun at the time of the person's demise. Again, add together the Ududasa periods of the lord of the Lagna and the lord of the 5th bhava or the planet associated with the lord of the 5th bhava as the case may be and divide the sum by 30. The result will indicate the day of the person's demise counted from the Sankrama day of the month.

Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse