Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
दुःस्थे कामपतौ तु पापगृहगे पापेक्षिते तद्युते
तज्जायाभवनस्य मध्यफलं सर्व शुभं चान्यथा ।
कामस्थानपतौ सितेन सहिते पापर्क्षगे कामधीः
सौम्यर्क्षे शुभखेटवीक्षितयुते जातः सितच्छत्रवान्
IAST Transliteration
duḥsthe kāmapatau tu pāpagṛhage pāpekṣite tadyute
tajjāyābhavanasya madhyaphalaṃ sarva śubhaṃ cānyathā |
kāmasthānapatau sitena sahite pāparkṣage kāmadhīḥ
saumyarkṣe śubhakheṭavīkṣitayute jātaḥ sitacchatravān
TranslationsTwo-source verified
English
If the lord of the 7th bhava occupying a dustthana be in a malefic house and aspected by or associated with a malefic planet, the effect of the 7th bhava would be but mediocre. If these conditions be reversed, the effect of the bhava would be wholly auspicious. If the lord of the 7th bhava be in conjunction with Venus and occupy a malefic sign, the person born will be lustfully inclined; if it be in a benefic sign and associated with or aspected by a benefic planet, the person concerned will obtain a white umbrella which is the emblem of royalty.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.