Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
तत्तद्भावत्रिकोणे सुखमदनगृहे वाऽस्पदे सौम्ययुक्ते
पापानां दृष्टेहीने भवनपसहिते पापखेटैरयुक्ते ।
भावानां पुष्टिमाहुः सकलशुभकरं चान्यथा चेत्प्रणाशं
मिश्रं मिश्रग्रहेन्दैरखिलमापि तथा मूर्तिभावादिकानाम्
IAST Transliteration
tattadbhāvatrikoṇe sukhamadanagṛhe vā'spade saumyayukte
pāpānāṃ dṛṣṭehīne bhavanapasahite pāpakheṭairayukte |
bhāvānāṃ puṣṭimāhuḥ sakalaśubhakaraṃ cānyathā cetpraṇāśaṃ
miśraṃ miśragrahendairakhilamāpi tathā mūrtibhāvādikānām
TranslationsTwo-source verified
English
Astrologers pronounce the strength of a bhava such as the Lagna to be ample and thoroughly beneficent when a Trikona, the 4th, the 7th or the 10th place therefrom is occupied by an auspicious planet or the bhavapa (lord of the bhava) and is unoccupied or unaspected by malefic planets. A bhava suffers decay when the positions referred to above are differently occupied and aspected. The effect of a bhava will be mixed when the positions noted above are occupied or aspected by benefic and malefic planets promiscuously.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.