Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
पत्नी षण्ढत्त्रमेति क्षतभवन्गते कामपे सासुरेज्ये
भौमे मन्देन दृष्टे रिपिभवनगते शत्रुभार्यमुपैति ।
सौम्यैर्दृष्टे युते वा न भयमरिजनाच्छत्रुभे जन्मलग्नात्
पापैः शत्रुक्षतादिव्रणभयविपुलं जायते लाञ्छनं वा
IAST Transliteration
patnī ṣaṇḍhattrameti kṣatabhavangate kāmape sāsurejye
bhaume mandena dṛṣṭe ripibhavanagate śatrubhāryamupaiti |
saumyairdṛṣṭe yute vā na bhayamarijanācchatrubhe janmalagnāt
pāpaiḥ śatrukṣatādivraṇabhayavipulaṃ jāyate lāñchanaṃ vā
TranslationsTwo-source verified
English
If the lord of the 7th bhava occupy the 6th in conjunction with Venus, the person born will be impotent in regard to his wife. If Mars occupying the 6th bhava be aspected by Saturn, he will have a liaison with an enemy's wife. If the 6th bhava be either aspected or occupied by benefic planets, there is no danger to be dreaded from enemies; if aspected or occupied by malefic ones, there will be a good deal of hurt or other damage inflicted by an enemy, danger from ulcers or some mark of ignominy put upon the person concerned.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.