Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
ख्यातो दिव्यतनुः कुदारतनयः कामी नवम्यां तिथौ
धर्मत्मा पटुवाक्कलत्रत्नयः श्रीमान् दशम्यां धनी ।
देवब्राह्मणपूजको हरितिथौ दासान्वितो वित्तवान्
द्वादश्यामतिपुण्यकर्मनिरतस्त्यागी धनी पण्डितः
IAST Transliteration
khyāto divyatanuḥ kudāratanayaḥ kāmī navamyāṃ tithau
dharmatmā paṭuvākkalatratnayaḥ śrīmān daśamyāṃ dhanī |
devabrāhmaṇapūjako haritithau dāsānvito vittavān
dvādaśyāmatipuṇyakarmaniratastyāgī dhanī paṇḍitaḥ
TranslationsTwo-source verified
English
If a person be born in Navami or the 9th day of the Moon, he will be known to fame, have a charming person, but a bad wife and bad sons and will be lustful; if born in Dasami, he will be virtuous, with a clear-voiced wife and sons, prosperous and wealthy; if born in Ekadashi, he will revere Gods and Brahmins and will have numerous servitors and wealth; if born in Dwadashi, he will be engaged in very beneficent works, be liberal, wealthy and learned.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.