Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
अथ तिथिफलम् ।
महोद्योगी जातः प्रतिपदि तिथौ पुण्यचरितो\-
द्वितीयायां तेजःपशुबलयशोवित्तविपुलः ।
तृतीयायां पुण्यप्रबलभयशीलश्च पटुवाक्
चतुर्थामाशालुस्त्वटनवतुरो मन्त्रनिपुणः
IAST Transliteration
atha tithiphalam |
mahodyogī jātaḥ pratipadi tithau puṇyacarito\-
dvitīyāyāṃ tejaḥpaśubalayaśovittavipulaḥ |
tṛtīyāyāṃ puṇyaprabalabhayaśīlaśca paṭuvāk
caturthāmāśālustvaṭanavaturo mantranipuṇaḥ
TranslationsTwo-source verified
English
If a person be born in Pratipada or the first day of the Moon, he will be very industrious and lead a virtuous life; if in Dwitiya or the 2nd day of the Moon, he will have abundance of splendour, cattle, strength, fame and wealth; if in Triteeya, he will be virtuous and very timid and will have a sharp clear voice; if in Chaturthi, he will be credulous, accustomed to wandering and conversant with sacred texts.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.