Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
अथ बवांशफलम् ।
मार्तण्डांशे खलात्मा बलसुतधनवान् पिङ्गाक्षश्च कामी
चन्द्रांशे भोगशाली परयुवतिरतः पण्डितो गोधनाढ्यः ।
भौमांशे क्रूरकर्मा चलमतिरटनः पित्तरोगी च लुब्ध\-
स्त्यागी रोगी बुधांशे ललिततनुरतिख्यातविद्यायशस्वी
IAST Transliteration
atha bavāṃśaphalam |
mārtaṇḍāṃśe khalātmā balasutadhanavān piṅgākṣaśca kāmī
candrāṃśe bhogaśālī parayuvatirataḥ paṇḍito godhanāḍhyaḥ |
bhaumāṃśe krūrakarmā calamatiraṭanaḥ pittarogī ca lubdha\-
styāgī rogī budhāṃśe lalitatanuratikhyātavidyāyaśasvī
TranslationsTwo-source verified
English
If a person be born in a Navamsa of Jupiter, he will have golden hair in his person and will be eminent, talented, beautiful, clever in counsel, speaking learnedly, of a cheerful mien, and liked by kings; if a person born in a Navamsa owned by Venus will delight in the society of women not his own, be henpecked and learned; if in a Navamsa belonging to Saturn, he will be evil-minded, indigent, with large teeth, and afflicted with ailments.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.