Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
अथ चन्द्रदशाफलम् ।
हिमकिरणदशायां मन्त्रदिवद्विजाप्तिर्युवतिजनविभूतिः स्त्रीधनक्षेत्रसिद्धिः ।
कुसुमवसनभूषागनानाधनाढ्यो भवति बलविरोधे चार्थहा वातरोगी
IAST Transliteration
atha candradaśāphalam |
himakiraṇadaśāyāṃ mantradivadvijāptiryuvatijanavibhūtiḥ strīdhanakṣetrasiddhiḥ |
kusumavasanabhūṣāganānādhanāḍhyo bhavati balavirodhe cārthahā vātarogī
TranslationsTwo-source verified
English
During the Sun's mahadasa, when the Sun occupies the depression Navamsa in its exaltation house, a person has to apprehend ill-fame, danger, the death of a son, a wife or some paternal relation and loss of property in connection with agriculture and other pursuits. But in the dasa of the same planet occupying the exaltation Navamsa in the depression house, the person concerned will attain regal prosperity and happiness, though towards the end thereof there may occur loss of wealth or his own demise.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.