Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
बाधास्थानपतद्युतग्रहदशा शोकादिरोगप्रदा
तत्केन्द्रस्थदशापहारसमये उःखं विदेशाटनम् ।
अन्योन्याष्टमषष्ठगद्युचरयोः पाकापहारे भयं
देशत्यागमनर्थमिष्टशुभयोः सर्वं विमिश्रं वदेत्
IAST Transliteration
bādhāsthānapatadyutagrahadaśā śokādirogapradā
tatkendrasthadaśāpahārasamaye uḥkhaṃ videśāṭanam |
anyonyāṣṭamaṣaṣṭhagadyucarayoḥ pākāpahāre bhayaṃ
deśatyāgamanarthamiṣṭaśubhayoḥ sarvaṃ vimiśraṃ vadet
TranslationsTwo-source verified
English
The dasa period of a planet owning a Badhastana as well as of the one associated therewith leads to disease, distress and other such evils. During the dasa and apahara of a planet occupying a Kendra from the Badhastana, sorrow and foreign travel will crop up. If two planets occupy the 6th and the 8th places in respect to each other, the astrologer may predict danger, exile or some untoward event during their paka and apahara; but if the planets in question be benefic and friendly, the effect will be contrary.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.