Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
लग्नादिष्टगृहोपगः स्वभवने तुङ्गे सुहृद्भेऽथवा
पाकेशः शुभमित्रवीक्षणयुतस्तत्पाकभुक्तौ शुभम् ।
केन्द्रे वा यदि कोणगोऽतीशुभदा पापास्त्रीषष्ठायगा\-
स्तुङ्गायोपचयेषु ये बलयुवास्तेषां दशायां शुभम्
IAST Transliteration
lagnādiṣṭagṛhopagaḥ svabhavane tuṅge suhṛdbhe'thavā
pākeśaḥ śubhamitravīkṣaṇayutastatpākabhuktau śubham |
kendre vā yadi koṇago'tīśubhadā pāpāstrīṣaṣṭhāyagā\-
stuṅgāyopacayeṣu ye balayuvāsteṣāṃ daśāyāṃ śubham
TranslationsTwo-source verified
English
When the lord of a dasa ripe for fruition happens to be in a swakshetra or in its exaltation or in a friendly house or in an Upachaya place from the Lagna or has the aspect on it of a benefic or a friendly planet, its dasa and bhukti will be favourable. When a Kendra or a Kona is occupied by an exceedingly benefic planet and the 3rd, the 6th and the 11th bhavas by malefic ones, there will be prosperity during the dasa of those among them that are strong and occupy their exaltation or other such Upachaya places.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.