Negative
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Parāśara Horā Śāstra manuscript tradition
क्षोभितो रिपुगणैः सदा नरश्चञ्चलः खलमतिः कृशस्तथा ।
धर्मकर्मरहितो मदोद्धतश्चागमे दिनपतौ तदा तदा
IAST Transliteration
kṣobhito ripugaṇaiḥ sadā naraścañcalaḥ khalamatiḥ kṛśastathā |
dharmakarmarahito madoddhataścāgame dinapatau tadā tadā
TranslationsTwo-source verified
English
Sun in Agama avastha: distressed by enemies, fickle-minded, evil-minded, emaciated, devoid of virtuous acts, intoxicated with pride.
HindiAI
आगम अवस्था में सूर्य: शत्रुओं से पीड़ित, चञ्चल-चित्त, दुर्बुद्धि, दुर्बल, सदाचार-विहीन, अहंकार से मत्त।
Plain English gloss
Sun in Agama: distressed by enemies, fickle-minded, evil-minded, emaciated, devoid of virtuous acts, intoxicated with pride.
PhalaYoga EffectSunAgama
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.