Negative
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Parāśara Horā Śāstra manuscript tradition
परदाररतो जनतारहितो बहुधागमने गमनाभिरुचिः ।
खलताकुशलो मलिनो दिवसाधिपतौ मनुजः कुमतिः कृपणः
IAST Transliteration
paradārarato janatārahito bahudhāgamane gamanābhiruciḥ |
khalatākuśalo malino divasādhipatau manujaḥ kumatiḥ kṛpaṇaḥ
TranslationsTwo-source verified
English
Sun in Agamana avastha: interested in others' wives; devoid of his own men; interested in movements and skilful in evil deeds; dirty, ill-disposed, a tale-bearer.
HindiAI
आगमन अवस्था में सूर्य: दूसरों की पत्नियों में रुचि; अपने लोगों से रहित; भ्रमण में रुचि और दुष्कर्मों में कुशल; गन्दा, दुर्स्वभावी, चुगलखोर।
Plain English gloss
Sun in Agamana: interested in others' wives, devoid of own men, evil deeds skilful, dirty, ill-disposed, tale-bearer.
PhalaYoga EffectSunAgamana
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.