Bṛhat Parāśara Horā Śāstra
Chapter 45 · atha grahāvasthādhyāyaḥ · अथ ग्रहावस्थाध्यायः · Verse 44
Negative
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Parāśara Horā Śāstra manuscript tradition
प्रवासशाली किल दुःखमाली सदालसी धीधनवर्जितश्च ।
भयातुरः कोपपरो विशेषाद्दिवाधिनाथे गमने मनुष्यः
IAST Transliteration
pravāsaśālī kila duḥkhamālī sadālasī dhīdhanavarjitaśca | bhayāturaḥ kopaparo viśeṣāddivādhināthe gamane manuṣyaḥ
TranslationsTwo-source verified
English

Sun in Gamana avastha: disposed to live in foreign places; miserable, indolent, bereft of intelligence and wealth; distressed by fear; short-tempered.

HindiAI

गमन अवस्था में सूर्य: विदेश में रहने की प्रवृत्ति; दुखी, आलसी, बुद्धि और धन से रहित; भय से पीड़ित; अल्पक्रोधी।

Plain English gloss

Sun in Gamana: lives in foreign places, miserable, indolent, no intelligence/wealth, distressed by fear, short-tempered.

PhalaYoga EffectSunGamana
Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse