Bṛhat Parāśara Horā Śāstra
Chapter 45 · atha grahāvasthādhyāyaḥ · अथ ग्रहावस्थाध्यायः · Verse 41
Negative
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Parāśara Horā Śāstra manuscript tradition
दरिद्रताभारविहाराशाली विवादविद्याभिरतो नरः स्यात् ।
कथोरचित्तः खलु नष्टवित्तः सूर्यो यदा चेदुपवेशनस्थः
IAST Transliteration
daridratābhāravihārāśālī vivādavidyābhirato naraḥ syāt | kathoracittaḥ khalu naṣṭavittaḥ sūryo yadā cedupaveśanasthaḥ
TranslationsTwo-source verified
English

Sun in Upavesana avastha: poverty, carrying loads, indulgence in litigations, hard-heartedness, wickedness, loss in undertakings.

HindiAI

उपवेशन अवस्था में सूर्य: दरिद्रता, बोझ उठाना, मुकदमेबाजी, कठोरता, दुष्टता, कार्यों में हानि।

Plain English gloss

Sun in Upavesana: poverty, carrying loads, litigations, hard-hearted, wicked, loss in undertakings.

PhalaYoga EffectSunUpavesana
Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse