Bṛhat Parāśara Horā Śāstra
Chapter 45 · atha grahāvasthādhyāyaḥ · अथ ग्रहावस्थाध्यायः · Verse 39
Neutral
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Parāśara Horā Śāstra manuscript tradition
शुभाऽशुभं ग्रहाणां च समीक्ष्याऽथ बलाऽबलम् ।
तुङ्गस्थाने विशेषेण बलं ज्ञेयं तथा बुधैः
IAST Transliteration
śubhā'śubhaṃ grahāṇāṃ ca samīkṣyā'tha balā'balam | tuṅgasthāne viśeṣeṇa balaṃ jñeyaṃ tathā budhaiḥ
TranslationsTwo-source verified
English

The good and bad effects of the planets must be deciphered after assessing their strength and weakness. In exaltation, the planets reveal effects in a pronounced manner through their avasthas.

HindiAI

ग्रहों के शुभ और अशुभ फलों को उनके बल-दौर्बल्य का आकलन करने के बाद समझना चाहिए। उच्च में ग्रह अपनी अवस्थाओं के माध्यम से प्रभाव को स्पष्ट रूप से प्रकट करते हैं।

Plain English gloss

Good/bad effects of planets are deciphered from strength and weakness; exalted planets reveal their avastha effects in a pronounced manner.

MethodStrength AssessmentAvasthaExaltation
Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse