Bṛhat Parāśara Horā Śāstra
Chapter 45 · atha grahāvasthādhyāyaḥ · अथ ग्रहावस्थाध्यायः · Verse 106
Negative
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Parāśara Horā Śāstra manuscript tradition
आगमे भार्गवे मागमो जन्मिनामर्थराशेररातेरतीव क्षतिः ।
पुत्रपातो निपातो जनानामपिव्याधिभीतिः प्रियाभोगहानिर्भवेत्
IAST Transliteration
āgame bhārgave māgamo janmināmartharāśerarāteratīva kṣatiḥ | putrapāto nipāto janānāmapivyādhibhītiḥ priyābhogahānirbhavet
TranslationsTwo-source verified
English

Venus in Agama avastha: no advent of wealth; troubles from enemies; separation from children and relatives; diseases; lack of pleasure from wife.

HindiAI

आगम अवस्था में शुक्र: धन का अभाव; शत्रुओं से कष्ट; पुत्रों और सम्बन्धियों से वियोग; रोग; पत्नी से सुख का अभाव।

Plain English gloss

Venus in Agama: no advent of wealth, troubles from enemies, separation from children/relatives, diseases, no pleasure from wife.

PhalaYoga EffectVenusAgama
Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse