Bṛhat Parāśara Horā Śāstra
Chapter 45 · atha grahāvasthādhyāyaḥ · अथ ग्रहावस्थाध्यायः · Verse 100
Positive
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Parāśara Horā Śāstra manuscript tradition
यदि भवेदुशना उपवेशने नवमणिव्रजकाञ्चनभूषणैः ।
सुखमजस्रमरिक्षय आदरादवनिपादपि मानसमुन्नतिः
IAST Transliteration
yadi bhaveduśanā upaveśane navamaṇivrajakāñcanabhūṣaṇaiḥ | sukhamajasramarikṣaya ādarādavanipādapi mānasamunnatiḥ
TranslationsTwo-source verified
English

Venus in Upavesana avastha: endowed with a multitude of nine gems and golden ornaments; ever happy; destroys enemies; honoured by the king; honours greatly increased.

HindiAI

उपवेशन अवस्था में शुक्र: नौ रत्नों की बहुलता और सोने के आभूषणों से युक्त; सदा सुखी; शत्रुओं को नष्ट करने वाला; राजा द्वारा सम्मानित; सम्मान में अत्यधिक वृद्धि।

Plain English gloss

Venus in Upavesana: nine gems, golden ornaments, ever happy, destroys enemies, honoured by king, honours greatly increased.

PhalaYoga EffectVenusUpavesana
Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse