HomeLibraryBrihat JatakaCh.8Verse 22
Bṛhat Jātaka
Chapter 8 · daśāntardaśā · दशान्तर्दशा · Verse 22
Sanskrit · DevanāgarīBṛhat Jātaka manuscript tradition
शुभ फलददशाया तादृग् एवान्तरात्मा बहु जनयति पुंसां सख्यम् अर्थागमं च
कथित फल विपाकैस्तर्कयेद् वर्तमानां परिणमति फलाप्तिः स्वप्न चिन्ता स्व वीर्जैः
IAST Transliteration
śubha phaladadaśāyā tādṛg evāntarātmā bahu janayati puṃsāṃ sakhyam arthāgamaṃ ca kathita phala vipākaistarkayed vartamānāṃ pariṇamati phalāptiḥ svapna cintā sva vīrjaiḥ
TranslationsTwo-source verified
English

During the auspicious dasa period of a planet, men's inner soul assumes a benefic character and leads them to attain much happiness and wealth. By means of the effects described above for the several dasa periods, one can easily conjecture the tide of events a man may have at any particular period as a result of the effects of the dasa ruling at the time. Where planets are void of strength, the effects though attenuated make themselves felt at least in dreamy reveries.

HindiAI

ग्रह की शुभ दशा-अवधि में मनुष्य की अन्तरात्मा शुभ स्वरूप धारण करती है और उन्हें अत्यधिक सुख और धन की प्राप्ति की ओर ले जाती है। विभिन्न दशा-अवधियों के लिए ऊपर वर्णित फलों के माध्यम से कोई भी सरलता से अनुमान कर सकता है कि उस समय शासन कर रही दशा के फलस्वरूप व्यक्ति को किसी विशेष काल में कैसी घटनाओं की धारा प्राप्त हो सकती है। जहाँ ग्रह बलहीन हों, वहाँ फल यद्यपि क्षीण होते हैं, पर कम-से-कम स्वप्न-कल्पनाओं में अनुभव अवश्य कराते हैं।

Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse