Sanskrit · DevanāgarīPhaladeepika manuscript tradition
कुमुदगहनबन्धुं श्रेष्ठमंशं प्रपन्नं
यदि बलसमुपेतः पश्यति व्योमचारी ।
उदयभवनसंस्थः पापसंज्ञो न चैवं
भवति मनुजनाथः सर्वभौमः सुदेहः
IAST Transliteration
kumudagahanabandhuṃ śreṣṭhamaṃśaṃ prapannaṃ
yadi balasamupetaḥ paśyati vyomacārī |
udayabhavanasaṃsthaḥ pāpasaṃjño na caivaṃ
bhavati manujanāthaḥ sarvabhaumaḥ sudehaḥ
TranslationsTwo-source verified
English
If the Moon that has attained Vargottamamsa be aspected by a strong planet and if there be no malefic planet posited in the Lagna, the person born will become an emperor and possess a beautiful body.
Hindi
यदि लग्न में कोई पाप ग्रह न हो, और चन्द्रमा श्रेष्ठ अंश में हो और चन्द्रमा को बलवान् ग्रह देखता हो तो जातक सुन्दर शरीर वाला, सर्व भूमि पर अधिकार वाला राजा होता है।
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.