Sanskrit · DevanāgarīPhaladeepika manuscript tradition
सुधामृणालोपमविम्बशोभितः शशी नवांशे नलिनीप्रियस्य
यदि क्षितीशो बहुहस्तिपूर्णः शुभाश्च केन्द्रेषु न पापयुक्ताः
IAST Transliteration
sudhāmṛṇālopamavimbaśobhitaḥ śaśī navāṃśe nalinīpriyasya
yadi kṣitīśo bahuhastipūrṇaḥ śubhāśca kendreṣu na pāpayuktāḥ
TranslationsTwo-source verified
English
If the Moon brilliant with digits resembling nectar or slaked lime and lotus stalk in colour (i.e., the full Moon) occupy a Navamsa owned by the Sun, and when benefics unassociated with malefics occupy Kendras, the person born will become a King and will own many elephants.
Hindi
यदि अमृत या मृणाल के समान सफेद पूर्ण विम्ब वाला (पूर्णिमा के आस-पास का) चन्द्र सिंह नवाँश में हो और शुभ ग्रह (पाप ग्रहों से संयुत नहीं होने चाहिये) केन्द्र में हों तो ऐसा जातक राजा होता है और उसके बहुत से हाथी होते हैं।
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.