Sanskrit · DevanāgarīPhaladeepika manuscript tradition
प्रकथितमुनियोगे राजयोगो यदि स्या\-
दशुभफलविपाकं सर्वमुन्मूल्य पश्चात् ।
जनयति पृथिवीशं दीक्षितं साधुशीलं
प्रणतनृपहिरोभिः स्पृष्टपादाब्जयुग्मम्
IAST Transliteration
prakathitamuniyoge rājayogo yadi syā\-
daśubhaphalavipākaṃ sarvamunmūlya paścāt |
janayati pṛthivīśaṃ dīkṣitaṃ sādhuśīlaṃ
praṇatanṛpahirobhiḥ spṛṣṭapādābjayugmam
TranslationsTwo-source verified
English
In the ascetic Yoga alluded to in the previous Sloka, if there should exist a Rajayoga, it will pull up by the roots all the bad effects and then make him a Lord of the earth — initiated into asceticism and virtuously inclined — at whose feet other kings make salutations with their head bent.
Hindi
पिछले श्लोक में 'मुनि' होने का जो योग कहा गया है — वैसी कुण्डली में यदि राजयोग भी हो तो जो कुछ अशुभ फल ऊपर श्लोक ६ में बताया है वह दूर हो जाता है, और प्रबल राजयोग होने से जातक पृथिवी का स्वामी, दीक्षित, साधु-शील (साधु के सौशील्यादि गुणयुक्त) राजा होता है, जिसकी अन्य लोग वन्दना करते हैं।
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.