Sanskrit · DevanāgarīPhaladeepika manuscript tradition
अतिशयबलयुक्तः शीतगुः शुक्लपक्षे
बलविरहितमेन प्रेक्षते लग्ननाथः ।
यदि भवति तपस्वी दुःखितः शोकतप्तो
धनजनपरिहीनः कृच्छ्रलब्धान्नपानः
IAST Transliteration
atiśayabalayuktaḥ śītaguḥ śuklapakṣe
balavirahitamena prekṣate lagnanāthaḥ |
yadi bhavati tapasvī duḥkhitaḥ śokatapto
dhanajanaparihīnaḥ kṛcchralabdhānnapānaḥ
TranslationsTwo-source verified
English
The Moon becomes exceedingly powerful in the bright half of the month. If the lord of the Lagna should aspect the Moon when he is devoid of strength (i.e., the waning Moon, say), the person born will become a miserable ascetic engaged in the practice of rigorous penance — distressed and wretched, without wealth or helpmate, and getting his food and drink with great difficulty.
Hindi
शुक्ल पक्ष में चन्द्रमा अत्यन्त बलवान् होता है। जब चन्द्रमा निर्बल हो (जन्म-कुण्डली में) और उसको लग्न का स्वामी देखता हो — ऐसा जातक यदि तपस्वी हो तो वह दुःखित, शोक-तप्त, धन और जन से हीन — कठिनता से भोजन और पान (दूध आदि) प्राप्त करेगा।
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.