Sanskrit · DevanāgarīPhaladeepika manuscript tradition
एकर्क्षसंस्थैश्चतुरादिकैस्तु
ग्रहैर्वदेत्तत्र बलान्वितेन ।
प्रव्रज्यकां तत्र वदन्ति केचित्
कर्मेशतुल्यां सहिते खनाथे
IAST Transliteration
ekarkṣasaṃsthaiścaturādikaistu
grahairvadettatra balānvitena |
pravrajyakāṃ tatra vadanti kecit
karmeśatulyāṃ sahite khanāthe
TranslationsTwo-source verified
English
If at a birth four or more planets occupy a single house, the person born should be said to become an ascetic of the class signified by the strongest of them; while others are of opinion that if the lord of the 10th house be one of the four or five planets conjoined in a house, the person born will belong to that class of ascetics indicated by the lord of the 10th Bhava.
Hindi
यदि चार ग्रह एक साथ हों तो उन चारों में जो बली हो, उस बली ग्रह से जिस प्रकार की प्रव्रज्या द्योतित हो — वैसी प्रव्रज्या जातक की होती है। यदि उन चारों ग्रहों में दसवें घर का स्वामी हो तो उस दसवें घर के स्वामी के सदृश प्रव्रज्या होती है — ऐसा कुछ का मत है।
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.