HomeLibraryPhaladeepikaCh.10Verse 7
Phaladeepika
Chapter 10 · kalatra bhava · कलत्र भव · Verse 7
Sanskrit · DevanāgarīPhaladeepika manuscript tradition
भार्यानाशस्त्वशुभसहितौ वीक्षितौ वार्थकामौ
तत्र प्राहुस्त्वशुभफलदां क्रूरदृष्टि विशेषात् ।
एवं पत्न्या अपि सति मदे चाष्मे वास्ति दोषः
सौम्यैर्दृष्टे सति शुभयुते दंपती भाग्यवन्तौ
IAST Transliteration
bhāryānāśastvaśubhasahitau vīkṣitau vārthakāmau tatra prāhustvaśubhaphaladāṃ krūradṛṣṭi viśeṣāt | evaṃ patnyā api sati made cāṣme vāsti doṣaḥ saumyairdṛṣṭe sati śubhayute daṃpatī bhāgyavantau
TranslationsTwo-source verified
English

When the 2nd and 7th houses are either occupied or aspected by malefics there will be loss of wife; and the effect will invariably be untoward in the case of malefic aspects. Similar predictions (about husbands) may be made from the wife's nativity when the 7th and 8th houses are likewise afflicted. But if the concerned two houses be aspected or occupied by benefics, the couple will be lucky and enjoy all comforts.

Hindi

यदि द्वितीय और सप्तम स्थान अशुभ ग्रहों से युत या वीक्षित हों तो भार्या (स्त्री) का नाश होता है। इनमें भी (युत या वीक्षित में) क्रूर दृष्टि खास तौर पर अशुभ फल देने वाली होती है। इसी प्रकार पत्नी की कुण्डली में सप्तम या अष्टम अथवा दोनों भाव अशुभ-ग्रहों से युत या वीक्षित हों तो पति के लिये अनिष्ट कहना, अर्थात् दोष-कारक होता है। किन्तु यदि दोनों भाव शुभ-ग्रहों से युत या दृष्ट हों तो पति-पत्नी भाग्यवान् होते हैं।

Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse