Sanskrit · DevanāgarīPhaladeepika manuscript tradition
ग्रहेश्वरारुते शुभगोचरस्था
नीचारिमौढ्यं समुपाश्रिताश्रेत् ।
ते निष्फलाः किन्त्वशुभाङ्कसंस्थाः
कष्टं फलं संविदधत्यनल्पम्
IAST Transliteration
graheśvarārute śubhagocarasthā
nīcārimauḍhyaṃ samupāśritāśret |
te niṣphalāḥ kintvaśubhāṅkasaṃsthāḥ
kaṣṭaṃ phalaṃ saṃvidadhatyanalpam
TranslationsTwo-source verified
English
Planets in their transit through favourable places (houses wherein they should give good effects) become void of effect if they happen to be at the time in their depression or inimical houses or be in an eclipsed state. But if the houses transited be also unfavourable, they give bad effects and that too in an aggravated form.
Hindi
जो ग्रह गोचर में शुभ हों किन्तु नीच राशि या शत्रु राशि के हों, या सूर्य के अत्यन्त सान्निध्य के कारण मूढ़ावस्था को प्राप्त हों — तो वह अपना शुभ प्रभाव दिखाने में निष्फल हो जाते हैं। यदि ऐसी अवस्था में (नीच या शत्रु राशि या मूढ़ावस्था में) कोई ग्रह अशुभ भाव में हो तो अत्यन्त अशुभ फल दिखाते हैं।
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.