Sanskrit · DevanāgarīPhaladeepika manuscript tradition
दशाफल
भानुः करोति कलहं क्षितिपालकोप\-
माकस्मिकं स्वजनरोगपरिभ्रमं च ।
अन्योन्यवैरमतिदुःसहचित्तकोपं
गुप्त्यर्थधान्यसुतदारकृशानुपीडाम्
IAST Transliteration
daśāphala
bhānuḥ karoti kalahaṃ kṣitipālakopa\-
mākasmikaṃ svajanarogaparibhramaṃ ca |
anyonyavairamatiduḥsahacittakopaṃ
guptyarthadhānyasutadārakṛśānupīḍām
TranslationsTwo-source verified
English
If at a birth the Sun be badly placed, he will during his Dasa promote quarrel, sudden displeasure of the sovereign, sickness among relatives, wandering with others, intolerable mental anguish, and danger from fire to concealed wealth, grain, sons and wife.
Hindi
इस श्लोक में सूर्य की दशा का फल बताते हैं। यहाँ सूर्य का खराब फल बताया गया है। इससे अनुमान होता है कि सूर्य अनिष्ट स्थान का स्वामी हो, अनिष्ट स्थान में पड़ा हो तब यह फल घटित होगा। सूर्य अपनी दशा में कलह कराता है। अकस्मात् राजा का कोप होता है। कुटुम्ब में रोग हो और परिभ्रमण करावे। परस्पर — आपस में बैर हो, चित्त में दुःसह कोप, और गुप्त धन तथा अन्न को अग्नि से भय हो तथा पुत्र और स्त्री को भी कष्ट हो।
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.