Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
शुक्रांशे मदनस्थितेऽवनिसुते कामाधिपे पञ्चमे
जायारिष्टमुपैति सप्तमगते भानौ कलत्रार्थवाण् ।
दुःस्थौ कामकुतुम्बपौ सभृगुजौ दुश्चिक्ययात् तु वा
तस्मद्ख्याककलत्रहा बलयुतौ वित्तास्तपौ दारवाण्
IAST Transliteration
śukrāṃśe madanasthite'vanisute kāmādhipe pañcame
jāyāriṣṭamupaiti saptamagate bhānau kalatrārthavāṇ |
duḥsthau kāmakutumbapau sabhṛgujau duścikyayāt tu vā
tasmadkhyākakalatrahā balayutau vittāstapau dāravāṇ
TranslationsTwo-source verified
English
If the lord of the 7th bhava be aspected by or associated with Venus, or occupy a house owned by the latter, the person born will be so extravagantly fond of his wife as to indulge in bhagachumbana. The effect is the same when the lord of the 2nd bhava is in the same position as that described for the lord of the 7th in the preceding case; or when the lord of the 10th occupies the 7th in conjunction with Venus.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.