Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
पुत्रान् पञ्चमभातृतीयभवनाद् भ्रातृन् कलत्रात् स्नियो
दासीश्च क्षितिराशितः स्वभवनाद्दसांअश्च मित्राणि च ।
यातांश्चैव नवांशकाज्ञ्च्छुभदृशा हत्वा तथा रोपयेद् ।
व्योमव्योमकरैर्विभज्य तु भृताश्व पुत्रादयः
IAST Transliteration
putrān pañcamabhātṛtīyabhavanād bhrātṛn kalatrāt sniyo
dāsīśca kṣitirāśitaḥ svabhavanāddasāṃaśca mitrāṇi ca |
yātāṃścaiva navāṃśakājñcchubhadṛśā hatvā tathā ropayed |
vyomavyomakarairvibhajya tu bhṛtāśva putrādayaḥ
TranslationsTwo-source verified
English
An astrologer may ascertain the number of sons from the 5th bhava; of brothers from the 3rd; of wives from the 7th; of servant-maids from the 4th; and of menials and friends from the 2nd. Multiply the elapsed Navamsas in each bhava by the benefic aspect on it in Rupas and set down the result. Divide this by 200 (which is the number of minutes in one Navamsa). The quotient represents the number of sons, brothers etc.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.