Jātaka Pārijāta
Chapter 13 · pañcamaṣaṣṭhabhāvaphalādhyāyaḥ · पञ्चमषष्ठभावफलाध्यायः · Verse 1
Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
अथ पञ्चमभावफलम् ।
पुत्रादेवमहीपपुत्रपितृधीपुण्यानि सज्चिन्तये\-
द्यात्रामस्तौतखर्कमभवनैर्दूराटनं रिष्फतः ।
लग्नाद्वन्धुदिनेशतः पितृसुखं जीवात्मजस्थानतः
पुत्रप्राप्तिरङ्गवित्तपसितैः स्त्रीसम्पदश्चिन्तयेत्
IAST Transliteration
atha pañcamabhāvaphalam | putrādevamahīpaputrapitṛdhīpuṇyāni sajcintaye\- dyātrāmastautakharkamabhavanairdūrāṭanaṃ riṣphataḥ | lagnādvandhudineśataḥ pitṛsukhaṃ jīvātmajasthānataḥ putraprāptiraṅgavittapasitaiḥ strīsampadaścintayet
TranslationsTwo-source verified
English

It is from the 5th bhava that an astrologer should think about a person's tutelary deity, sovereign, son, father, intelligence and religious merit. A pilgrimage has to be guessed with reference to the 7th, the 6th, the 2nd and the 10th bhavas. Any wandering to a far-off place should be ascertained from the 12th bhava. The father's happiness may be known with reference to the 1st and the 4th bhavas and the Sun. The acquisition of children is to be determined in connection with Jupiter and the 5th bhava. The wife's accomplishments, the astrologer may predict through the 7th bhava, the lord of the 2nd and Venus.

Have a question about this verse?

Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.

Ask about this verse