Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
अथ नक्षत्रफलम् ।
अश्विन्यामतिबुद्धिवित्तविनयप्रज्ञायशस्वी सुखी
याम्यर्क्षे विकलोऽन्यदारनिरतः क्रूरः कृतघ्नो धनी ।
तजस्वी बहुलोद्भवः प्रभुसमोऽमुर्खश्च विद्याधनी
रोहिण्यां पर्रन्ध्र्वित्कृशतनुर्वोधी परस्त्रीरतः
IAST Transliteration
atha nakṣatraphalam |
aśvinyāmatibuddhivittavinayaprajñāyaśasvī sukhī
yāmyarkṣe vikalo'nyadāranirataḥ krūraḥ kṛtaghno dhanī |
tajasvī bahulodbhavaḥ prabhusamo'murkhaśca vidyādhanī
rohiṇyāṃ parrandhrvitkṛśatanurvodhī parastrīrataḥ
TranslationsTwo-source verified
English
If a person be born in Mrigashirsha, he will be soft-hearted, wandering, squint-eyed, love-sick and ailing; if in Ardra, he will be destitute of wealth, fickle, with much physical strength and addicted to base actions; if in Punarvasu, he will be dull-witted, strong in wealth, famed, learned, and lusting for women; if in Pushya, he will love Gods and Brahmins, possess wealth and intelligence, enjoy royal favor, and have a large circle of relations.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.