Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
अथ वारफलम् ।
मानी पिङ्गलकेशलोचचनतनुश्चादित्यवारे विभुः
कामी कान्तवपुर्दयालुरनिशं शीतांशुवारोद्भवः ।
क्रूरः साहसवादकार्यनिरतो भूसूनुवारे सदा
देवब्राह्मणपूजक्ः सुव्रचनः सौम्य्स्य वारोदये
IAST Transliteration
atha vāraphalam |
mānī piṅgalakeśalocacanatanuścādityavāre vibhuḥ
kāmī kāntavapurdayāluraniśaṃ śītāṃśuvārodbhavaḥ |
krūraḥ sāhasavādakāryanirato bhūsūnuvāre sadā
devabrāhmaṇapūjakḥ suvracanaḥ saumysya vārodaye
TranslationsTwo-source verified
English
If a person be born on the day of the week sacred to the Sun, he will have a lofty sense of honor, with brown hair, eyes and figure and will be lordly; if on the day of the Moon, he will be a gallant, with a lovely form and will ever be tender-hearted; if on the day of Mars, he will be cruel and concerned with daring words and deeds; if on the day of Mercury, he will honor Gods and Brahmins and will speak politely.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.