Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
इति सूर्यफलम् ।
चन्द्रः स्वबन्धुनजसङ्गमकन्यकाप्तिमारोग्यभूषणसुखाम्बरराजपूज्यम् ।
दानक्रियादिसुरभूसुरपुण्यतीर्थस्नानार्चनं मृदुसुखान्नसुखं करोति
IAST Transliteration
iti sūryaphalam |
candraḥ svabandhunajasaṅgamakanyakāptimārogyabhūṣaṇasukhāmbararājapūjyam |
dānakriyādisurabhūsurapuṇyatīrthasnānārcanaṃ mṛdusukhānnasukhaṃ karoti
TranslationsTwo-source verified
English
The Moon leads to association with one's own kith and kin culminating in the acquisition of a virgin girl as a helpmate, to health, ornaments, luxurious apparel and respect in the land; to acts of gift and to the propitiation of Gods and Brahmins at bathing in holy waters; to soft repose and pleasant meals.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.