Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
पृष्ठतो गमने वाऽपि जलभीतिं पदच्युतिम् ।
पितुर्नाशं नृपक्रोधं दुर्गारण्याटमं वदेत्
IAST Transliteration
pṛṣṭhato gamane vā'pi jalabhītiṃ padacyutim |
piturnāśaṃ nṛpakrodhaṃ durgāraṇyāṭamaṃ vadet
TranslationsTwo-source verified
English
If there be a Prishtatogamana in an Apasavya chakra, the astrologer may predict an accident in water, loss of place, loss of father, the incurring the displeasure of a sovereign and the person's having to betake in consequence to an inaccessible jungle.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.