Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
दूर्वादलद्युतितनुः स्फुटवाक् कृशाङ्गः स्वामी रजोगुणवतामतिहास्यलोलः ।
हानिप्रियो विपुलपित्तकफानिलात्मा सद्यः प्रतापविभवः शशिजश्च विद्वान्
IAST Transliteration
dūrvādaladyutitanuḥ sphuṭavāk kṛśāṅgaḥ svāmī rajoguṇavatāmatihāsyalolaḥ |
hānipriyo vipulapittakaphānilātmā sadyaḥ pratāpavibhavaḥ śaśijaśca vidvān
TranslationsTwo-source verified
English
Mercury has a person green as the blade of Durva or panic grass. He has a distinct articulation. He is spare and thin. He is the sovereign of those who are endowed with the quality of Rajas or passion. He is exceedingly fond of fun. He delights in damage. He has plenty of bile, phlegm and wind in his composition; he has a wealth of ready energy and is a sage.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.