Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
नीचारिपापस्वगयोगनिरीक्ष्यमाणास्तद्वर्गसन्धिलघुबिन्दुदुरंशकाश्च ।
आदित्यरश्मिपरिभूतपराजितास्ते दृष्टयादिशक्त्यसहिताश्च न शोभनाः स्युः
IAST Transliteration
nīcāripāpasvagayoganirīkṣyamāṇāstadvargasandhilaghubinduduraṃśakāśca |
ādityaraśmiparibhūtaparājitāste dṛṣṭayādiśaktyasahitāśca na śobhanāḥ syuḥ
TranslationsTwo-source verified
English
Planets which do not possess benefic aspect or other such good influences may not prove auspicious when they are in their depression, or in conjunction with inimical or malefic planets or aspected by them or in their Vargas or in the Sandhis or have fewer points in the Ashtakavarga or when they occupy the bad portions of a sign or when they are eclipsed by the Sun's rays or overcome in planetary war.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.