Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
सुहृच्चतुष्तये दाता गणपः पञ्चखेचराः ।
चमूपः पङ्ग्रहाः सप्त ग्रहाः स्याद्धरणिपतिः
IAST Transliteration
suhṛccatuṣtaye dātā gaṇapaḥ pañcakhecarāḥ |
camūpaḥ paṅgrahāḥ sapta grahāḥ syāddharaṇipatiḥ
TranslationsTwo-source verified
English
If at a person's birth, the number of planets occupying Mitrakshetra be one, the person born will live on another's substance; if two, he will be enjoying the wealth of friends; if three, he will live upon self-acquired property; if four, he will bestow liberal gifts; if five, he will rule over a community or tribe; if the number of planets occupying friendly houses be six, the person born will be in command of an army; when such planets number seven, the person born is a king.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.