Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
परद्रव्योपभोक्ता स्यादेको मित्रक्षगो ग्रहः ।
द्वौ सुहृद्वित्तभोगी स्यात् त्रयः स्वार्जितवित्तभुक्
IAST Transliteration
paradravyopabhoktā syādeko mitrakṣago grahaḥ |
dvau suhṛdvittabhogī syāt trayaḥ svārjitavittabhuk
TranslationsTwo-source verified
English
If at a person's birth, the number of planets occupying Mitrakshetra be one, the person born will live on another's substance; if two, he will be enjoying the wealth of friends; if three, he will live upon self-acquired property; if four, he will bestow liberal gifts; if five, he will rule over a community or tribe; if the number of planets occupying friendly houses be six, the person born will be in command of an army; when such planets number seven, the person born is a king.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.