Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
कर्मेशस्य खलस्य पाकसमये भुक्तौ यदा पापीना\-
मिष्टातिं पदविच्युतिं सुखयशोहानिं च वित्तक्षयम् ॥
मन्दारार्कफणिशभुक्तिसमये लाभेशदाये सुखं
कृष्यादिप्रविनायनं नृपभयं वित्तस्य नाशं विदुः
IAST Transliteration
karmeśasya khalasya pākasamaye bhuktau yadā pāpīnā\-
miṣṭātiṃ padavicyutiṃ sukhayaśohāniṃ ca vittakṣayam ||
mandārārkaphaṇiśabhuktisamaye lābheśadāye sukhaṃ
kṛṣyādipravināyanaṃ nṛpabhayaṃ vittasya nāśaṃ viduḥ
TranslationsTwo-source verified
English
During the dasa of the lord of the 8th bhava and in the apahara of a malefic planet, the astrologer may predict risk from foes, loss of life, of wealth, of fame, tumbling about or ejection from a place of honor. During the bhukti of a malefic planet in the dasa of the lord of the 9th bhava, the evil cropping up may be death of parents, accrual of iniquities, imprisonment and waste of wealth.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.