Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
षष्ठेशपाकसमये तु शुभेतराणां भुक्तौ नृपानलभयं व्यसनं च रोगम् ।
पाके कलत्रगृहपस्य खलापहरे पलीविनाशमटनं च विदो वदन्ति
IAST Transliteration
ṣaṣṭheśapākasamaye tu śubhetarāṇāṃ bhuktau nṛpānalabhayaṃ vyasanaṃ ca rogam |
pāke kalatragṛhapasya khalāpahare palīvināśamaṭanaṃ ca vido vadanti
TranslationsTwo-source verified
English
In the dasa of the lord of the 5th bhava, when a malefic planet has its apahara, astrologers say there will be danger to be apprehended from the sovereign, or a dear son may fall ill. But during the apahara of a benefic planet, there will be accession of wealth and children, kind attentions from the rulers and kinsmen and the attaining of what is wished for.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.