Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
ज्ञेया जन्मानि यन्नवांशकगतो मान्दिस्तदोयास्तके
राशौ तिष्ठति चेत् शुभस्तु बलवान् सौख्येन नूनं मृतिः ।
भूपुत्रे समरेण सूर्यतनये चोरादिभिर्दानवैः
सर्पाद्यैश्च तथा नृपभयात्क्षिणोडुपे तोशजात्
IAST Transliteration
jñeyā janmāni yannavāṃśakagato māndistadoyāstake
rāśau tiṣṭhati cet śubhastu balavān saukhyena nūnaṃ mṛtiḥ |
bhūputre samareṇa sūryatanaye corādibhirdānavaiḥ
sarpādyaiśca tathā nṛpabhayātkṣiṇoḍupe tośajāt
TranslationsTwo-source verified
English
When a strong benefic planet occupies the 4th house from the Navamsa where Mandi is at a person's birth, that person's death is sure to come about happily. But if Mars be in such a position, the death will be in battle. If Saturn should occupy the same position, the death would be inflicted by demons, snakes and other reptiles. If the waning Moon hold the above position, the death would proceed from the dreadful doom of a sovereign or from an aquatic being.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.