Sanskrit · DevanāgarīJātaka Pārijāta manuscript tradition
जतोऽह्नि चेदर्कशानिस्फुटौक्यतारादिनिर्याणदशा प्रकल्प्या ।
तारेशराद्दुस्फुटयोगतारापूर्वा दशाऽनिष्टकरा रजन्याम्
IAST Transliteration
jato'hni cedarkaśānisphuṭaukyatārādiniryāṇadaśā prakalpyā |
tāreśarāddusphuṭayogatārāpūrvā daśā'niṣṭakarā rajanyām
TranslationsTwo-source verified
English
If the birth of a person be during daytime, his exit from the world is to be thus determined: add the figures for the Sun and Saturn and find out the asterism (Nakshatra) and the portion thereof indicated by this total. In the Mahadasa of this asterism, find out which period corresponds to the particular portion of the star already found. The death of the person concerned will occur at this point of time. If the birth be during night, add the figures for the Moon and Rahu; ascertain as before the particular period of the Mahadasa corresponding to the portion of the asterism indicated by the total. This will give the time of Nirvana.
Have a question about this verse?
Ask the VedicPupil AI — trained on the complete classical corpus.